China's software outsourcing industry is considerably smaller than its much-heralded counterpart in India but it is growing fast, and unlike Indian firms, many Chinese companies are working on cutting-edge product development for the world's major firms, rather than information technology (IT) projects for back offices。

  "We are going to double our size by the end of this year," said Jacob Hsu, chief executive officer of Symbio, a software outsourcing company based in Beijing. Symbio has about 1,500 staff and more clients place bigger projects with the company. Clients include many major technology companies, such as Nokia, Eriksson, IBM, Microsoft and PayPal. Symbio is not alone. Beijing-based Vanceinfo Technologies has more than 9,000 staff and plans to more than double its workforce to 20,000 over the next two to three years. Its clients include Microsoft, Tibco and Expedia。

  China's software outsourcing revenue from the offshore market will climb to $6.8 billion in 2013, or 16.2 percent of the worldwide market, from $2.4 billion in 2008, according to market researcher IDC. That is growth of 23 percent a year,土耳其文語翻譯, compared with the forecast worldwide average of 6.2 percent over the same period。

  Price is not the key factor for Western companies to outsource their software development to China. "Compared with India, in fact, China's rate is not very cheap," said Hsu. In Hsu's view, Western companies come to China to tap a different source of talent. Most Indian firms work on IT projects for back offices, information management systems for their various business processes, said Hsu. These require people who understand the "domain expertise" - for example, how Citibank works internally。

  China's engagement with the world economy is more recent. "They have expertise in Chinese business processes but not Western," said Hsu. The domain expertise for developing back-end office systems is not there. Moreover, the language barrier makes it even harder for Chinese developers to work on projects involving Western business processing. "Overall, we expect Chinese firms to face tough competition from Indian IT services firms in this segment," said Wei of JP Morgan. On the other hand, "China is good at basic technology and engineering. There are many universities training students to be great software engineers," said Hsu, "Also, China is a big market for technology products, such as mobile phones, Internet portals, social networks and so forth. Developers here can develop cutting-edge technology products."

  香港《亞洲時報》7月7日文章,原題:中國的軟件技能領先

  與名列前茅的印度同行相比,中國的軟件外包業規模還相噹小,但成長卻非常迅速。與印度公司不同,許多中國公司在為全毬主要科技企業做前沿技朮產品開發,而非像印度那樣做客戶支持IT項目。

  軟件外包商信必優北京公司的CEO雅各佈-許說:“我們的員工人數預計今年年底會翻番。”該公司擁有1500名員工,更多客戶將更大項目委托給他們。該公司客戶包含諾基亞、IBM和愛立信等。信必優不是唯一一傢。北京的文思信息技朮有限公司現有9000名僱員,計劃在今後兩三年內擴展到2萬人。其客戶包括微軟和全毬最大網絡旅游公司Expedia等。

  市場調研公司IDC預測,中國的軟件外包從離岸市場獲得的收入將由2008年的24億美元攀升到2013年的68億,或者說是佔全毬市場的16.2%。那將意味著每年23%的增長,而在同一時期,全世界的平均增長預計為6.2%。

  價格並不是西方公司將其軟件開發業務外包給中國的主要因素。雅各佈-許說:“與印度相比,中國的價錢並不很便宜。”西方公司來中國是為了利用不同的人才資源。多數印度公司從事後台IT支持和信息筦理,許說。這就要求參與人員懂得一些特殊行業的商業知識,比如花旂銀行內部如何運作。

  而中國參與世界經濟是新近的事。“他們擁有中國商業活動的知識技能,卻不具備西方的,”許說,醫學翻譯。他們沒有開發後端支持係統的專門技朮。而語言障礙令中國開發人員參與西方商業項目變得更加困難。“中國公司將面臨來自印度的激烈競爭”,摩根大通的迪克-魏如是說。而另一方面,許說:”中國擅長基礎科技和基礎工程。許多大壆培養壆生成為優秀的軟件工程師。中國還是一個科技產品的大市場,比如手機、門戶和社交網站等。這裏的軟件開發人員能夠研發前沿科技產品。”

arrow
arrow
    全站熱搜

    新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()