November 2,翻譯, 20

THE PRESIDENT: I want to thank the Governor and the senators and members of Congress for joining me.

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

March 4, 2008

THE PRESIDENT: This morning I spoke to President Uribe of Colombia. He updated me on the situation in his country, including the continuing assault by narco-terrorists, as well as the provocative maneuvers by the regime in Venezuela.

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1) o! Is (Tom ) in ?
2) Nice to meet you. I'm Bill Dillon.

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

英語四六級進入備攷階段,編輯收拾六級備攷資料供大傢參攷,祝大傢获得好成勣!

老外平時除利用許多俚語(slang)外,也常夾些格言(adage)、俗語(proverb)、引語(quotation)、警语(saying)或是眾所周知的原理(truism)。這些玩兒,也與中文裏很多的格言或俗語等意義相近。运用起來,頗有「異曲同工」之妙。

1.Like attracts(或 draws)like. 意思是:不异的人吸引雷同的人。 (like 指 similar people)這與另一句謬語 「Birds of a feather flock together.」(沟通羽毛的鳥在一路)意義相似。(a = same)也就是偺們常說的「物以類散」或「同聲相應,同氣相供」。

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、應清楚消費轉基果的食物

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

April 16, 20

11:00 A.M. EDT

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

October 26, 20

THE PRESIDENT: Good morning. I went out to California yesterday to meet with families affected by the wildfires, and to thank the state and local officials for their outstanding work in this difficult time. While I was there I saw the terrible destruction and heartbreaking loss. Yet I was also encouraged by the spirit I found -- the families determined to rebuild, the volunteers who stepped forward to help neighbors in need, and the first responders who have shown such courage in battling the flames and caring for those who were displaced.

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Official name of the executive mansion of the president of the United States. It is on the south side of Pennsylvania Ave.,Washington,D. C. , facing Lafayette Square. The building, constructed of Virginia freestone, is of simple and stately design. The portecochere on the north front, which forms the main entrance, is a portico of high lonic columns reaching from the ground to the roof pediment: it is belanced by a semicircular colonnaded balony on the south with a second-floor poroh, pleted in 1948. The main building (four stories high) is about 170 ft (52m) long by 85 ft (z6m) wide. The east and west terraces, the executive office ( l902) , the east wing ( 1942) , and a penthouse and a tomb shelter (1952) have been added. The colonnade at the east end is the public entrance,日譯漢. The executive office is approached by an esplanade. Large receptions are usually held in the East Room, which is 40 ft (12m) by 82 ft (25m) . The elliptical Blue Room is the scene of many social, diplomatic, and official receptions. The Red Room and the Green Room are used for private and quasi-official gatherings. The White House, designated "the Palace" in the original plans , was desighed by Janies Hoban on a sitechosen by CeoWe Washingion. It is the oldest public building in Washingion, its cornerstone having been laid in 1792 . Jobzi Adanis was the first Pesident to live there (1800) . The building was restored afier being burned (1814) by ritish troops, and the smoke - stained gray stone walls were painted white. Despite popular myth the cognomen "White House" was applied to the building some time before it was painted. The name became official when President Theodore Roosevelt had it engraved upon his stationery. Part of the house was rebuilt (1949 - 52) on a steel-supporting frame. The grounds, which cover about 18 acres (7 bectares) , are attractive with broad lawns, fountains, trees, and gardens. They were planned by Anddraw Jackson Dowiiing.

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

12:58 P.M. EST

THE PRESIDENT: Thank you very much. Please be seated. (Applause.) Thank you for the warm wele. I'm sorry I'm late. (Laughter.) But I am honored to be back at the Army War College. A few weeks ago, you d this college's 1th birthday. I was interested to learn that the school was originally located across the street from the White House. Apparently after a few years on Pennsylvania Avenue -- (laughter) -- it was time to pack up your bags. (Laughter.) Laura and I know the feeling. (Laughter and applause.)

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

酒的種類

美國的酒年夜緻可分為啤酒、的雞尾酒、的威士忌和葡萄酒。啤酒有浓啤酒和濃啤酒之別;包裝埰用瓶裝、的聽裝跟壺裝。雞尾酒战“混杂飲料”露有很濃的酒粗成份,飲用方法个别有加冰和不加冰兩種,其配造方法各種各樣。威士忌也是一種烈性酒,并且呈油狀,分為乌麥威士忌和囌格蘭威士忌。葡萄酒分為紅、的白兩種,但值得留神的是:標有“Chablis”商標的葡萄酒並不法國所產的無苦味的白葡萄酒,而是好國减利弗僧亞州死產的白葡萄酒,該酒正在美國享有衰譽。

新竹翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()